기타

백화점에서 사용하면 편리한 일본어와 한국어 표현 모음

본 페이지 및 서비스에는 스폰서 제휴 광고가 포함되어 있습니다.
This page and service contain sponsored affiliate advertisements.

백화점에 가면 다양한 물건을 보고 직접 살 수 있어서 쇼핑하는 즐거움이 크죠! 하지만 외국 백화점에서 쇼핑할 때 언어가 어려워서 당황하는 경우가 종종 있어요. 특히 일본 여행 중에 백화점을 들를 기회가 많다면, 기본적인 일본어 표현을 알고 있으면 훨씬 편하게 쇼핑할 수 있답니다. 한국에서도 외국인들이 백화점 쇼핑을 즐길 수 있도록 필요한 표현을 정리해 보았어요. 😊

이제 일본어와 한국어로 된 백화점 쇼핑 필수 표현들, 함께 알아봐요!

Advertisement

일본어로 백화점에서 쓰면 좋은 표현들

  1. 입구/출구를 묻고 싶을 때
    • 일본어: 入口(いりぐち)はどこですか?(이리구치 와 도코데스카?)
    • 한국어: 입구는 어디인가요?
    • 설명: 쇼핑을 시작하기 전에 입구를 찾는 건 기본이죠! ‘入口’는 입구를 뜻하는 일본어에요.
  2. 상품을 찾을 때
    • 일본어: ○○はどこにありますか?(〇〇 와 도코니 아리마스카?)
    • 한국어: ○○는 어디에 있나요?
    • 설명: 특정 물건을 찾고 싶을 때 유용한 표현이에요. 예를 들어, “화장품은 어디에 있나요?”라고 묻고 싶다면, “コスメはどこにありますか?” (코스메 와 도코니 아리마스카?)라고 말하면 됩니다!
  3. 가격을 물을 때
    • 일본어: これはいくらですか?(코레와 이쿠라데스카?)
    • 한국어: 이건 얼마인가요?
    • 설명: 가격을 물어보는 것은 쇼핑할 때 필수적이죠! ‘いくら’는 ‘얼마’를 뜻하는 단어에요.
  4. 계산할 때
    • 일본어: クレジットカードは使えますか?(쿠레짓토 카도 와 츠카에마스카?)
    • 한국어: 신용카드는 사용할 수 있나요?
    • 설명: 백화점에서는 대부분 카드를 사용할 수 있지만, 혹시 모르니 물어보는 게 좋아요!
  5. 포장을 부탁할 때
    • 일본어: プレゼント用に包んでください。(푸레젠토요 니 츠츤데쿠다사이)
    • 한국어: 선물용으로 포장해 주세요.
    • 설명: 선물을 준비할 때는 예쁜 포장이 중요하죠! 이 표현은 일본에서 자주 쓰는 표현이니 기억해 두세요.
  6. 환불/교환할 때
    • 일본어: 返品(へんぴん)はできますか?(헨핀 와 데키마스카?)
    • 한국어: 환불할 수 있나요?
    • 설명: 물건이 마음에 들지 않거나 불량일 때 환불이나 교환을 요청하는 표현이에요.
Advertisement
Advertisement

팁: 백화점에서 쇼핑할 때 주의할 점!

백화점은 다양한 브랜드와 제품이 한 곳에 모여 있어 매우 편리해요. 하지만 백화점마다 다른 서비스 정책이 있을 수 있으니, 일본이나 한국에서 쇼핑할 때는 다음을 주의하세요:

  • 일본: 세금(소비세, VAT) 환급을 원한다면, 면세 가능 여부를 물어보세요. “免税(めんぜい)できますか?”라고 물으면 면세 가능한지 알 수 있어요.
  • 한국: 한국 백화점은 보통 외국인을 위한 면세 서비스를 제공하지만, 일부 매장은 면세 대상이 아닐 수 있어요. 면세 여부는 “면세 되나요?”라고 물어보면 돼요.

이렇게 일본과 한국에서 백화점을 더 편리하게 즐길 수 있는 표현들을 알아보았어요. 간단한 표현이지만 쇼핑 경험을 훨씬 더 즐겁고 쉽게 만들어 줄 거예요. 다음에 백화점을 방문할 때 꼭 한번 써보세요! 😄

Advertisement

Advertisement

참고하세요

  • 일본어 표현: 일본 관광청 공식 사이트
  • 한국어 표현: 한국관광공사 공식 블로그
Tomoni Japan 편집부

일본 현지에서 직접 경험한 다양한 생활 노하우, 시행착오에서 얻은 현실적인 팁, 그리고 일본 생활에 꼭 필요한 정보를 쉽고 친근하게 전해드립니다. Tomoni Japan 편집부는 일본에 정착하고 싶은 분, 이미 살고 있는 분, 일본의 진짜 일상이 궁금한 모든 분들을 위한 든든한 정보 파트너입니다.

Tomoni Japan 편집부를 팔로우
제목과 URL을 복사했습니다